学术写作常需要透过举例说明,让陈述重点更为清晰。在英语中,举例最常用的词汇是such as(例如)和including(包括)。用法看似简单,但还是有需要多加注意的地方。
在多数的情况下,会使用comma(逗号)将such as和including引导的句子和主句隔开,例如:..., such as/including A, B, C, and D, ...。Such as/including A, B, C, and D在语法上称之为非限制性子句(nonrestrictive clause),并作为插入部分,有或没有不会影响主句本身的含义。换句话说,就算把such as/including A, B, C, and D给省略掉,句子要表达的主要意思不会改变。
请看以下例句:
Alternative power, such as solar and wind power, are growing in popularity.(替代性能源,例如太阳能和风力,正日渐普及。)
A number of root vegetables, including turnips and carrots, are rich in vitamin C.(若干根茎类蔬菜,包括白萝卜与胡萝卜,都富含维他命C。)
这两个例句中的插入部分为“例如太阳能和风力“和“包括芜菁与胡萝卜”,就算删除掉也不影响句意。
反之,如果会影响对句子的理解,举例的插入部分就成为限制性子句(restrictive clause),此时便不应使用逗号作区隔,更不能将其省略。
请看以下例句:
Proteins such as VieA and CdgJ degrade the second messenger cyclic-di-GMP in Vibrio cholerae.(诸如VieA与CdgJ之类的蛋白质会降解霍乱弧菌中的次级传讯物质cyclic-di-GMP。)
需注意的是,including并不适于限制性子句的用法,而句子的such as不可以替换为including。
在口语上常常用like代替such as,但在正式的学术写作中则应避免,因为除了like是口语用法,比较不正式外,读者可能会把like误解为喜欢的意思。
最后,还需注意的是such as/ including和所引导的句子之间不需要加冒号。也就是说,不要写成:
“..., such as/including: A, B, C, and D, ...”
但是,如果是放在句子末尾,让它以独立子句来呈现是可以的,比如:
“..., such as/including the following: A, B, C, and D”